Saiba como pensamos | Learn how we think
Geralmente o turista tem cara de turista: meio "perdidão", maravilhado e com uma máquina fotográfica na mão. De fato lugares turísticos podem ser bem legais, principalmente se forem autênticos e conectados com a cultura local. às vezes são apenas cenários, sem vínculos culturais, armadilhas para turistas. Experimente viajar fora do período de férias, fora dos roteiros comerciais e fazer parte do cotidiano dos lugares que visita, descobrir seus códigos e rituais de convivência. é possível que descubra coisas bem pra lá do que imaginava. Já experimentou viajar com a Girau? Viajar, descobrindo as histórias e rituais de cada comunidade, respeitando sua cultura e seu ambiente fazendo de seu corpo e espírito um laboratório de experiências, adaptando às várias maneiras de viver e sentir.
Generally, the tourist looks like a tourist guy: middle "lost" amazed and a camera in his hand. In fact tourist places can be pretty cool, especially if they are authentic and connected with the local culture. Sometimes they're just scenarios, with no cultural ties, tourist traps. Try to travel outside the holiday period, outside the trade routes and become part of everyday life of the places you visit, find out their codes and rituals of living. You may find more right over there than you thought. Have you tried to travel with Girau? Travelling, discovering the stories and rituals of each community, respecting their culture and their environment by making your body and spirit a laboratory experience, adapting to different ways of living and feeling.
| NEGÓCIO | BUSINESS
O prazer de viver com emoção é o nosso Negócio.
The pleasure of living with emotion is our Business.
| MISSãO | MISSION
Disponibilizar e operacionalizar pacotes de viagem com destinos autênticos e estruturados cuidadosamente fazendo com que produzam sensações singulares e momentos especiais, com segurança e qualidade proporcionando aos clientes às várias maneiras de viver e sentir.
Provide operational and travel packages to authentic destinations and carefully structured so that individuals produce sensations and special moments with safety and quality giving customers the various ways of living and feeling.
| VISãO |VISION
Sermos reconhecidos como referência empresarial do setor turístico, aprimorando a qualidade das relações com as pessoas a quem estivermos servindo e cumprindo nossa responsabilidade social e ambiental contribuindo com o turismo sustentável.
Being recognized as a corporate benchmark in the tourism sector, improving the quality of relationships with people whom we are serving and meeting our environmental and social responsibility by contributing to sustainable tourism.
| PRINCíPIOS |PRINCIPLES
:: Relações éticas;
:: Iniciativa, presteza e entusiasmo no atendimento às necessidades das pessoas a quem estivermos servindo;
:: Disciplina para solucionar problemas;
:: Afetividade, cordialidade e transparência nas relações inter-pessoais;
:: Busca de ambiente estimulante e criativo;
:: Comprometimento com o trabalho cooperativo;
:: Preservação e respeito à natureza e à vida;
:: Valorização e divulgação da cultura das comunidades visitadas, estando sempre atentos ao crescimento sustentável;
:: Preocupação com contratação, treinamento e bem estar da equipe;
:: Preocupação com a seleção de fornecedores.
:: Ethical relationship;
:: Initiative, enthusiasm and readiness to meet the needs of the people we are serving;
:: Discipline for solving problems;
:: Affection, warmth and transparency in inter-personal relations;
:: Search stimulating and creative environment;
:: Commitment to cooperative work;
:: Preservation and respect for nature and life;
:: Application and dissemination of culture of the communities visited, always attentive to sustainable growth;
:: Concern for hiring, training and welfare of staff;
:: Concern over the selection of suppliers.